AWAD – Oh I see 그렇군요 (phrase)

Recently, I have been using HelloTalk quite frequently. I realised that Koreans use the phrase 그렇군요 (geu-reo-gun-yo) often. Since then, I have been using this phrase during my communications with them. This is an example of how I used the phrase.

Friend: We have about 15 – 20 days of annual leave each year.
J: 그렇군요.

Simple! Just use 그렇군요 instead of ‘I see’ or ‘Oh I see’. So go forth and use it. 🙂

Advertisements

Markers: A love hate relationship part 1

I suck at Korean markers/particles but at the same time I find it interesting from the language point of view. I am no linguist but am intrigued how a word can totally mess up a sentence or give it meaning. This is my review of the markers I should know broken into a few parts. I hope it would be useful for you too!

When I was school I was not taught about the subject and object in sentences as schools advocated incidental learning of grammar then. But I had to pick it up when I started working. Before I go into Korean grammar, I would like to refresh your memory first in a very layman way.

Example:
Alvin eats an apple.

In this sentence, Alvin is the person we are talking about so he is the subject. An apple in the thing in the sentence so this is the object. In this case, eats is the verb in the sentence.

Try to find the subject and object of these 2 sentences.
Jamie carries her bag.
A dog bites the girl.

Answer
Jamie – subject
School bag – object
Carries – verb

Dog – subject
Girl – object
Bites – verb

Subject (이/가) using those 2 examples.
Alvin: 앨빈 (이 is used because of the final consonant ㄴ)
Jamie: 재미 (가 is used because there is no final consonant)

Object (을/를) using the same examples as above.
Apple: 사과 (를 because there is no final consonant)
Bag: 가방 (을 because there is the final consonant ㅇ)

AWAD – be happy 행쇼 (colloquial slang)

I’m a recent 무한도전 (infinity challenge) convert. Seriously, I never thought anything could be better than running man. But this show proved me wrong. I watched 1 episode and I was hooked! As a running man addict fan, I would never miss the new episodes posted on Tuesdays. But this Tuesday, I watched 무한도전 and could not stop! I love the humour!!

For the infinity boss episode, Kwon leader (G-Dragon) from Big Bang introduced a new term to the 무한도전 team. That’s 행쇼 (heng sho). 행쇼 is a colloquial short form/slang that means ‘Be happy’.

That’s all for now… pssst… If you want to check out G-Dragon parading in some ridiculously designed underwear. Check out episode 297 and 298. Laughter guaranteed!

AWAD – boneless 군살 (adjective)

Today, I’ve a short word for the day. I was googling for se7en’s jjimdak restaurant (열봉찜닭) today.

In the menu (메뉴), I saw the word 순살. The word when used with food means boneless. E.g. 순살찜닭 means boneless chicken.

In addition to that… I found out how to say the various spiciness level. Would be useful when I order food in Korea! Guess 매운맛 would be the most useful word of the 4. Yeah!

image

Pardon the blur, took it from my laptop screen.

Oh I really hope to visit the gangnam branch. 🙂

AWAD – opening hours (time)

This is another word that I might use during my travels. There is this restaurant I want to go to in Busan but I’m not really sure of the opening (operating) hours. In case the staff in the hotel does not know English, this word would come in handy.

So here are the sentences:
1) What is the operating hours of xyz restaurant? (when asking someone to call and ask)
2) What time will the restaurant open? (asking restaurant staff directly)

Oh dear, I’m late for this post. I’ve problems looking for a suitable word for it. 😦 Seems like AWAD has become my Korean helpline. Sorry. :((